摘錄自http://www.veryaspect.com.tw/forum/
作曲家傑哈皮斯葛維克所說的兩段話
「為何要活到白頭,若世上已經沒有你」茱麗葉對著已經自盡的羅密歐哭喊著
。
為什麼數百年來,人們總是聽不到兄弟親人的痛苦,卻又永遠無法忘卻他們的
呼喊?我想,那是因為純真與無暇,就像是隱藏於污泥中的金磚;因為即使是
最陰暗的靈魂,最冷酷無情、最緊閉的心靈,當面對這段絕美的愛情故事,都
無法不被感動、無法不為之動容。
「羅密歐與茱麗葉」是一段神話。它更是每個分裂社會及被社會撕裂的孩子們
的一段沉重告解。故事中的人物生活在一個充滿懦弱、墮落的社會。在這裡,
王子隨時準備確保自己的權利,勞倫修士則是喪失了他的信心;在這裡,父母
們對子女們漠不關心又過度嬌寵。羅密歐與茱麗葉,這雙才子佳人詮釋出一段
出絕對、強烈、純潔又危險的愛情。他們生來衣食無虞,最終卻選擇了殉情。
這對戀人有任何選擇嗎?而看戲的我們又能如何瀟灑做出抉擇?
我希望這齣音樂劇,能讓你感受到這段動人美麗的愛情故事;也希望當你欣賞
這齣音樂劇時能盡情享受,就如當初我在創作時一般。
傑哈皮斯葛維克
Une nouvelle version de ? Romeo et Juliette ? 新版《羅密歐與茱麗葉》
Qui ne s’est pas dit, au moins une fois, ?si je pouvais recommencer, je ferais tellement
mieux ?
Et bien cette chance s’est offerte a moi et toute mon equipe.
Pouvoir retravailler, ameliorer son ?uvre, vraiment quelle chance.
每個人應該都曾經說過,至少一次,〝如果可以重來,我一定可以做的更好!
〞 對我和整個製作團隊而言,這個機會終於來臨。
真的,能夠將自己的心血重新精緻化,夫復何求!
Cette nouvelle version, accueillera un nouveau decor, celui de Verone, de nouveaux
costumes, plus ? haute couture ?, un nouvel enregistrement, fidele au premier, mais
enrichi de trois nouvelles chansons et d’une orchestration rafraichie, une nouvelle
mise en scene, encore plus spectaculaire, et un nouveau cast, magique.
2007年巡迴演出是一個全新的製作:維洛納城主場景、服裝重新量身打造、更
忠於原著的新歌、耳目一新的編曲,以及新視覺。
Une nouvelle version de ? Romeo et Juliette ? qui offrira la quintessence de toutes les
versions deja jouees dans le monde, et nous l’esperons, une version ? reference ? pour
le futur.
2007年版「羅密歐與茱麗葉」必定是五年來世界各地演出版本中的精華之作。
也期待這個版本,能成為將來希望重演這齣著名悲劇的製作人們,一個參考的
範本。
Gerard Presgurvic 傑哈•皮斯葛維克